Если кто помнит, я собирался к Холуину сделать хороший перевод мега-шедевра под названием The Nightmare Before Christmas.
Сейчас думаю, оставить его субтитровым или таки озвучить? Попытка озвучить песню This is Halloween - ТУТ (3 метра).
Сразу хочу отметить пару неприятных моментов, замеченных лично мной - known bugs, так скзть:
- Кодек странно пережал звук и в итоге получилось очень тихо. Как так вышло - не знаю, исходная звуковая дорожка вполне себе нормально звучит, а после сжатия затихает.
- Голос получился жутко писклявым и дурацким. Болею я сейчас, нос не дышит, поэтому старался в него не говорить. В этоге вышло, как вышло. Надеюсь, что на днях ситуация исправится.
Но в целом представление получить можно. Главная фича тут - стихотворный перевод, максимально (насколько позволяют мои способности) передающий смысл оригинала и синхронизированный с музыкой. С мнением, "стихотворные переводы - зло" я знаком не понаслышке, однако, после того, как посмотрел TNBC с переводом без рифмы - стало грустно. Потому решил сделать вот так. С мнением "оригинал всё равно лучше" также знаком и полностью его разделяю. Собственно, своё творение не считаю идеальным. Цель ставилась совсем другая - сделать перевод как минимум лучше тех, что есть. Например, лучше козыревского перевода, где правильно переведено в лучшем случае одно предложение из десяти; лучше всех остальных переводов, изобилующих грубыми неоправданными ошибками и просто скучными из-за дикции переводчика и непопадания на музыку.
Так штааа...
Кто стихотворных переводов не любит - не качайте. Кто вообще переводов не любит - не качайте.
Все остальные - enjoy.
Жду мнений - продолжать работу над озвучкой или забить на это, выложив на праздник субтитры.